{"id":16465,"date":"2021-02-09T22:16:53","date_gmt":"2021-02-10T03:16:53","guid":{"rendered":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/?p=16465"},"modified":"2021-02-11T17:29:07","modified_gmt":"2021-02-11T22:29:07","slug":"otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/","title":{"rendered":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">El <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">lead<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> de este art\u00edculo, en realidad, est\u00e1 en el segundo p\u00e1rrafo. Pero mi editora insisti\u00f3 en que escribiera esta <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">nariz de cera<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. No llega a ser una <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">reco<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> y si yo fuera <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">foca<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, me quedar\u00eda molesto con la intervenci\u00f3n. Peor ser\u00eda si ella me hubiese forzado a hacer una <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">barriga<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> o a escribir un elogio a una de sus <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">par\u00e7as, <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">entonces respirar\u00eda (todo relacionado a la <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">nariz de cera<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, \u00bfno?), y lo escribir\u00eda tal cual. Lo que sea para que ella no guarde mi art\u00edculo en la <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">gaveta<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si nada de esto tiene sentido, no se preocupe. Lo tendr\u00e1 en el momento debido.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Despu\u00e9s del \u00e9xito de nuestra <\/span><a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/ocho-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-de-america-latina-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">lista anterior<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, el equipo de <strong>LJR<\/strong> reuni\u00f3 otras siete expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que le ayudar\u00e1 a evitar malentendidos en sus colaboraciones transfronterizas en el continente.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta nueva lista fue elaborada en parte con sugerencias que llegaron a trav\u00e9s del e-mail <\/span><a href=\"mailto:latamjournalismreview@austin.utexas.edu\"><span style=\"font-weight: 400;\">latamjournalismreview@austin.utexas.edu<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> y de la cuenta de <\/span><a href=\"https:\/\/twitter.com\/LatAmPeriodismo\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">Twitter de <\/span><strong>LatAm Journalism Review<\/strong><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">. Continue <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">colaborando con nosotros para que hagamos una tercera edici\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"> Pero antes, la segunda:<\/span><\/p>\n<h2><strong>1. <em>Lead, lide<\/em> y entradilla<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Despu\u00e9s de primicia, es la expresi\u00f3n m\u00e1s importante en el periodismo. Viene del verbo en ingl\u00e9s <\/span><a href=\"https:\/\/www.merriam-webster.com\/dictionary\/lead\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i><span style=\"font-weight: 400;\">lead<\/span><\/i><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, o sea, liderar, dirigir, estar en posici\u00f3n de ventaja, ser visto primero. Por eso, se refiere al primer p\u00e1rrafo de un texto period\u00edstico. En ingl\u00e9s tambi\u00e9n se escribe <\/span><b>lede<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La versi\u00f3n en portugu\u00e9s, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">lide<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, se parece al t\u00e9rmino en ingl\u00e9s y se pronuncia como en ingl\u00e9s. En espa\u00f1ol se usa entradilla.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Existen entradillas de varios tipos, pero la m\u00e1s extendida es la directa, que responde a las preguntas de qui\u00e9n, qu\u00e9, c\u00f3mo, d\u00f3nde, cu\u00e1ndo y por qu\u00e9, informando al lector sobre el hecho m\u00e1s importante de la noticia.<\/span><\/p>\n<h2><strong>2. <em>Delayed lead, nariz de cera y <\/em>entradilla literaria<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Las tres expresiones significan lo mismo: el primer p\u00e1rrafo de un texto period\u00edstico que no va directamente al tema principal.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sin embargo, <\/span><b><i>delayed lead<\/i><\/b> <span style=\"font-weight: 400;\">y entradilla literaria no tienen la misma connotaci\u00f3n negativa que <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">nariz de cera<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> tiene en el portugu\u00e9s brasile\u00f1o. En ingl\u00e9s y espa\u00f1ol, las entradillas <\/span>\u201ctard\u00edas\u201d o \u201cliterarias\u201d <span style=\"font-weight: 400;\">se consideran una t\u00e9cnica leg\u00edtima de escritura period\u00edstica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El veterano periodista y profesor de periodismo estadounidense Melvin Mencher, en su libro \u201cNews Reporting and Writing\u201d (Reporteo y escritura period\u00edstica), escribe que <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">delayed lead<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> \u201c<\/span><a href=\"http:\/\/www.columbia.edu\/itc\/journalism\/isaacs\/client_edit\/Mencher.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">atrae al lector o al oyente a la historia<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> al insinuar su contenido. Generalmente se usa con historias m\u00e1s largas\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En portugu\u00e9s, el <\/span><a href=\"https:\/\/www1.folha.uol.com.br\/folha\/circulo\/manual_edicao_n.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">manual de redacci\u00f3n<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> de uno de los peri\u00f3dicos m\u00e1s influyentes de Brasil describe <em>nariz de cera<\/em>: \u201cEl p\u00e1rrafo introductorio que retrasa la entrada en el tema espec\u00edfico del texto. Es un signo de circunloquio incompatible con el periodismo\u201d.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La propia etimolog\u00eda del t\u00e9rmino es l\u00fadica: una nariz de cera se desmorona porque no tiene soporte, como una historia que no tiene una pista directa y objetiva.<\/span><\/p>\n<h2><strong>3. Barriga<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si hay pol\u00e9mica sobre la nariz de cera, la barriga es un\u00e1nime: todo periodista ha \u201cdado una barriga\" y se avergonzar\u00e1 de ella para siempre.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En Brasil, la <em>barriga<\/em> es informaci\u00f3n err\u00f3nea que acaba siendo publicada. A diferencia de la primicia, que todo periodista persigue, todos huyen de la <em>barriga<\/em>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Si la traducci\u00f3n literal del t\u00e9rmino suena inusual en espa\u00f1ol e ingl\u00e9s, no se preocupe porque tambi\u00e9n es extra\u00f1o en portugu\u00e9s, entre los no iniciados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El profesor y escritor brasile\u00f1o Deon\u00edsio da Silva atribuye su origen, no confirmado, al origen tampoco confirmado de la primicia como noticia exclusiva, sobre la cual <a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/ocho-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-de-america-latina-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">contamos en la primera lista de expresiones period\u00edsticas para periodistas latinoamericanos<\/a>. Si la primicia se produjo con el sabotaje de los competidores que da\u00f1aban planchas de impresi\u00f3n rivales, la barriga es el error resultante de imprimir con esa plancha da\u00f1ada.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cCon la primicia [en la placa], incluyeron un texto que realmente tuvo una apariencia [redondeada] en el formato\u201d, le dijo Silva a <strong>LJR<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No los confunda con las omnipresentes <em>fake news<\/em>: la barriga no es intencionada.<\/span><\/p>\n<h2><strong>4. Reco, OP (jefe de operaciones), OBRIG<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cada editor tiene un reportero en su equipo que derriba las historias. Ya sea por casualidad (o suerte, seg\u00fan el caso), o porque no quiere escribir sobre ese tema. Pero si la agenda viene directamente del propietario del medio, es irrefutable. Por ser tan frecuentes en el periodismo brasile\u00f1o, cuentan con varias denominaciones.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mi favorita es <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">reco<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (a veces rec), abreviatura de recomendada. Un bello eufemismo para describir algo que no tiene nada de sugerido, porque es una orden de los m\u00e1s altos niveles. Podr\u00eda ser la cobertura de un evento social, el lanzamiento del libro de un amigo o incluso historias menos virtuosas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El eufemismo <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">reco<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, sin embargo, es peligroso, ya que hay quienes se toman en serio que es solo una sugerencia que no est\u00e1n obligados a aceptar. Por esta raz\u00f3n, en algunos lugares se acu\u00f1\u00f3 el t\u00e9rmino OBRIG, obligatorio para las <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">recos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> tradicionales.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En redacciones menos creativas, o quiz\u00e1s simplemente m\u00e1s cansadas, se utiliza OP, por <em>opera\u00e7\u00e3o-patr\u00e3o<\/em> (operaci\u00f3n de jefe).<\/span><\/p>\n<h2><strong>5. Foca, <em>rookie<\/em><\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_16443\" style=\"width: 310px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-16443\" class=\"size-medium wp-image-16445\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Focas-Estadao-300x300.jpg\" alt=\"Jornal brasileiro Estad\u00e3o adotou a foca como s\u00edmbolo de seu programa de treinamento de jovens jornalistas. Foto: reprodu\u00e7\u00e3o\" width=\"300\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Focas-Estadao-300x300.jpg 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Focas-Estadao-1024x1024.jpg 1024w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Focas-Estadao-150x150.jpg 150w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Focas-Estadao-768x768.jpg 768w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Focas-Estadao.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><p id=\"caption-attachment-16443\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"font-weight: 400;\">Peri\u00f3dico brasile\u00f1o Estad\u00e3o adopt\u00f3 a la foca como s\u00edmbolo de su programa de entrenamiento de j\u00f3venes periodistas. (Captura de pantalla)<\/span><\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Para que el lector no tenga la impresi\u00f3n de que el periodismo solo trata temas negativos, como las temibles barrigas o las igualmente temibles <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">recos<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, hablemos de una expresi\u00f3n m\u00e1s simp\u00e1tica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Foca, en referencia al mam\u00edfero acu\u00e1tico, es c\u00f3mo los periodistas brasile\u00f1os se refieren a los novatos. Aunque el origen es una broma, el t\u00e9rmino se adopt\u00f3 con una connotaci\u00f3n positiva. El prestigioso programa de formaci\u00f3n de Estad\u00e3o para j\u00f3venes periodistas utiliza no solo el nombre, sino el animal como mascota. \u201cFormaci\u00f3n de focas\u201d es el lema.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En ingl\u00e9s no existe un t\u00e9rmino espec\u00edfico y los principiantes se denominan rookies, como cualquier principiante en cualquier actividad profesional. El t\u00e9rmino, sin embargo, proviene de la designaci\u00f3n de <\/span><a href=\"https:\/\/www.oxfordlearnersdictionaries.com\/definition\/english\/rookie\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">reclutas militares<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, seg\u00fan el diccionario de Oxford.<\/span><\/p>\n<h2><strong>6. Gaveta<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En portugu\u00e9s, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">reportajem de gaveta<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> es un art\u00edculo terminado que a\u00fan no se ha publicado. Se llama as\u00ed porque antes de guardar el archivo de texto en una carpeta de la computadora, el editor guardaba los materiales disponibles en una gaveta o caj\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A los editores les encantan <em>las gavetas<\/em>. La <em>gaveta<\/em> permite cierta flexibilidad a la hora de cerrar la edici\u00f3n, ya que si algo sale mal se puede hacer uso de la <em>gaveta<\/em> y evitar as\u00ed que una determinada edici\u00f3n tenga menos textos de los esperados.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sin embargo, tener una <em>gaveta<\/em> rellena es un fen\u00f3meno tan inusual como guardar historias en un caj\u00f3n real.<\/span><\/p>\n<h2><strong>7. <em>Puff piece<\/em><\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">No hay nada en contra de ver el lado positivo de las cosas, pero las <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">puff pieces <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">exageran el l\u00edmite de lo que se puede considerar publicidad. \u201c<\/span><a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/english\/puff\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">Un texto o discurso que exagera al elogiar algo<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d, explica el diccionario de Cambridge.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Puff<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, en ingl\u00e9s, significa hinchado, es decir, similar al sentido figurado asociado al periodismo: textos inflados con elementos positivos sobre un personaje o instituci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Una expresi\u00f3n similar en portugu\u00e9s brasile\u00f1o es el periodismo de <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">chapa branca <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(placa blanca), es decir, oficial y acr\u00edtico en relaci\u00f3n con el gobierno, a menudo porque existe una asociaci\u00f3n entre el jefe de gobierno y el medio. La placa blanca proviene del color de las placas utilizadas en el pa\u00eds por los autom\u00f3viles de propiedad del gobierno, hasta hace unos a\u00f1os.<\/span><\/p>\n<h2><strong>8. <em>Crony journalism<\/em><\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">El <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Crony<\/span><\/i><i><span style=\"font-weight: 400;\"> journalism<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> es hermano de los <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">puff pieces<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. En una traducci\u00f3n literal, el <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">crony journalism <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">se convierte en un<\/span> <span style=\"font-weight: 400;\">periodismo de camaradas, o para usar una expresi\u00f3n m\u00e1s moderna, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">jornalismo par\u00e7a (<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">periodismo de compa\u00f1eros).<\/span><a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/english\/crony\"><em><br \/>\n<\/em><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En otras palabras, es ese tipo de periodismo dise\u00f1ado para quedar bien con los amigos, o incluso con las fuentes. Muchos elogios y la vista gorda a los problemas pueden servir para ganar una relaci\u00f3n cercana con la fuente y resultar en una primicia. Puede ser la noticia exclusiva de que un jugador va a cambiar de equipo. O la anticipaci\u00f3n de que un juez ordenar\u00e1 el arresto de una figura p\u00fablica.<\/span><\/p>\n<p>En ingl\u00e9s,\u00a0<em><a href=\"https:\/\/dictionary.cambridge.org\/dictionary\/english\/crony\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">crony<\/span><\/a><\/em><span style=\"font-weight: 400;\"> indica una nota que no siempre se basa en la honestidad. Dependiendo del nivel de las partes, la camarader\u00eda puede ir a\u00fan m\u00e1s lejos, con una cobertura favorable (a menudo a trav\u00e9s de <\/span><em><span style=\"font-weight: 400;\">recos<\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400;\">) acompa\u00f1ada casualmente de generosas campa\u00f1as publicitarias.<\/span><\/p>\n<h2><strong>Colabore<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Esta lista cont\u00f3 con la colaboraci\u00f3n de periodistas de Am\u00e9rica Latina que enviaron sugerencias luego de que publicamos la primera edici\u00f3n del glosario de expresiones period\u00edsticas. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">De hecho, <\/span><a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/ocho-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-de-america-latina-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">actualizamos la primera versi\u00f3n<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> despu\u00e9s que ustedes nos enviaron palabras como <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">tubazo <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">y <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">chacaleo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Y si tienen alguna sugerencia, pueden mandarla en cualquier idioma a <\/span><a href=\"mailto:latamjournalismreview@austin.utexas.edu\"><span style=\"font-weight: 400;\">latamjournalismreview@austin.utexas.edu<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, o env\u00eden un mensaje en Twitter.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Segunda versi\u00f3n del glosario interno de LJR sobre expresiones period\u00edsticas usadas para traducir los art\u00edculos de la revista.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":16448,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[2074],"tags":[],"coauthors":[],"class_list":["post-16465","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-reportajes-especiales"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v22.6 (Yoast SEO v27.1.1) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber - LatAm Journalism Review<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"LatAm Journalism Review\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-02-10T03:16:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-02-11T22:29:07+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"507\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"340\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"J\u00falio Lubianco\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@jlubianco\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@LatAmJournalism\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"J\u00falio Lubianco\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\"},\"author\":{\"name\":\"J\u00falio Lubianco\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/person\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd\"},\"headline\":\"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber\",\"datePublished\":\"2021-02-10T03:16:53+00:00\",\"dateModified\":\"2021-02-11T22:29:07+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\"},\"wordCount\":1596,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png\",\"articleSection\":[\"Reportajes especiales\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\",\"url\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\",\"name\":\"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber - LatAm Journalism Review\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png\",\"datePublished\":\"2021-02-10T03:16:53+00:00\",\"dateModified\":\"2021-02-11T22:29:07+00:00\",\"description\":\"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png\",\"width\":507,\"height\":340,\"caption\":\"Focas podem ser ensinadas a fazer truques, assim como jornalistas iniciantes aprendem o of\u00edcio\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/\",\"name\":\"LatAm Journalism Review\",\"description\":\"Knight Center at The University of Texas\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization\",\"name\":\"LatAm Journalism Review\",\"url\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg\",\"width\":\"1024\",\"height\":\"1024\",\"caption\":\"LatAm Journalism Review\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/x.com\/LatAmJournalism\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/person\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd\",\"name\":\"J\u00falio Lubianco\",\"description\":\"J\u00falio Lubianco studied journalism at Universidade Federal Fluminense (UFF). He began his career on the local desk at Jornal do Brasil, in 2003. He was a reporter, assignment editor and managing editor at R\u00e1dio CBN. He has a Master\u2019s degree in media and communication from the London School of Economics (LSE), with a scholarship from the Journalists of Vision program. He is a professor of journalism at PUC-Rio. He won the Imprensa Embratel award in 2007, the Alexandre Adler award in 2008, and is a two-time winner of the Tim Lopes Award for Investigative Journalism, in 2009 and 2014. J\u00falio Lubianco estudi\u00f3 periodismo en la Universidad Federal Fluminense (UFF). Comenz\u00f3 la carrera en 2003, en el diario Jornal do Brasil. Fue reportero, editor y editor ejecutivo en R\u00e1dio CBN. Hizo su maestr\u00eda en medios de comunicaci\u00f3n en London School of Economics (LSE), becado por el programa Jornalistas de Vis\u00e3o. Es profesor del curso de periodismo de PUC-Rio y es presentador del podcast de BRIO, que trata sobre periodismo, carrera, mercado y tecnolog\u00eda. Gan\u00f3 los premios Imprensa Embratel (2007), Alexandre Adler (2008), y en dos oportunidades el Tim Lopes de Periodismo Investigativo (2009 y 2014). J\u00falio Lubianco estudou jornalismo na Universidade Federal Fluminense (UFF). Come\u00e7ou a carreira em 2003, no caderno Cidade do Jornal do Brasil. Foi rep\u00f3rter, chefe de reportagem e gerente de jornalismo na R\u00e1dio CBN. Fez mestrado em m\u00eddia e comunica\u00e7\u00e3o na London School of Economics (LSE), com bolsa do programa Jornalistas de Vis\u00e3o. \u00c9 professor do curso de jornalismo da PUC-Rio e apresenta o podcast do BRIO, que discute jornalismo, carreira, mercado e tecnologia. Venceu os pr\u00eamios Imprensa Embratel, em 2007, o Alexandre Adler, em 2008, e duas vezes o Tim Lopes de Jornalismo Investigativo, em 2009 e 2014.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/julio-lubianco\/\",\"https:\/\/x.com\/jlubianco\"],\"url\":\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/author\/julio-lubianco\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber - LatAm Journalism Review","description":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber","og_description":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","og_url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/","og_site_name":"LatAm Journalism Review","article_published_time":"2021-02-10T03:16:53+00:00","article_modified_time":"2021-02-11T22:29:07+00:00","og_image":[{"width":507,"height":340,"url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png","type":"image\/png"}],"author":"J\u00falio Lubianco","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@jlubianco","twitter_site":"@LatAmJournalism","twitter_misc":{"Written by":"J\u00falio Lubianco","Est. reading time":"8 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/"},"author":{"name":"J\u00falio Lubianco","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/person\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd"},"headline":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber","datePublished":"2021-02-10T03:16:53+00:00","dateModified":"2021-02-11T22:29:07+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/"},"wordCount":1596,"publisher":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png","articleSection":["Reportajes especiales"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/","name":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber - LatAm Journalism Review","isPartOf":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png","datePublished":"2021-02-10T03:16:53+00:00","dateModified":"2021-02-11T22:29:07+00:00","description":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#primaryimage","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png","contentUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Foca_Glossario_LJR.png","width":507,"height":340,"caption":"Focas podem ser ensinadas a fazer truques, assim como jornalistas iniciantes aprendem o of\u00edcio"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Otras 8 expresiones period\u00edsticas en portugu\u00e9s, ingl\u00e9s y espa\u00f1ol que todo periodista latinoamericano debe saber"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#website","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/","name":"LatAm Journalism Review","description":"Knight Center at The University of Texas","publisher":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization","name":"LatAm Journalism Review","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg","contentUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg","width":"1024","height":"1024","caption":"LatAm Journalism Review"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/LatAmJournalism"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/person\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd","name":"J\u00falio Lubianco","description":"J\u00falio Lubianco studied journalism at Universidade Federal Fluminense (UFF). He began his career on the local desk at Jornal do Brasil, in 2003. He was a reporter, assignment editor and managing editor at R\u00e1dio CBN. He has a Master\u2019s degree in media and communication from the London School of Economics (LSE), with a scholarship from the Journalists of Vision program. He is a professor of journalism at PUC-Rio. He won the Imprensa Embratel award in 2007, the Alexandre Adler award in 2008, and is a two-time winner of the Tim Lopes Award for Investigative Journalism, in 2009 and 2014. J\u00falio Lubianco estudi\u00f3 periodismo en la Universidad Federal Fluminense (UFF). Comenz\u00f3 la carrera en 2003, en el diario Jornal do Brasil. Fue reportero, editor y editor ejecutivo en R\u00e1dio CBN. Hizo su maestr\u00eda en medios de comunicaci\u00f3n en London School of Economics (LSE), becado por el programa Jornalistas de Vis\u00e3o. Es profesor del curso de periodismo de PUC-Rio y es presentador del podcast de BRIO, que trata sobre periodismo, carrera, mercado y tecnolog\u00eda. Gan\u00f3 los premios Imprensa Embratel (2007), Alexandre Adler (2008), y en dos oportunidades el Tim Lopes de Periodismo Investigativo (2009 y 2014). J\u00falio Lubianco estudou jornalismo na Universidade Federal Fluminense (UFF). Come\u00e7ou a carreira em 2003, no caderno Cidade do Jornal do Brasil. Foi rep\u00f3rter, chefe de reportagem e gerente de jornalismo na R\u00e1dio CBN. Fez mestrado em m\u00eddia e comunica\u00e7\u00e3o na London School of Economics (LSE), com bolsa do programa Jornalistas de Vis\u00e3o. \u00c9 professor do curso de jornalismo da PUC-Rio e apresenta o podcast do BRIO, que discute jornalismo, carreira, mercado e tecnologia. Venceu os pr\u00eamios Imprensa Embratel, em 2007, o Alexandre Adler, em 2008, e duas vezes o Tim Lopes de Jornalismo Investigativo, em 2009 e 2014.","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/julio-lubianco\/","https:\/\/x.com\/jlubianco"],"url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/author\/julio-lubianco\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16465","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16465"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16465\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16572,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16465\/revisions\/16572"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16448"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16465"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16465"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16465"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=16465"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}