{"id":20214,"date":"2021-06-02T18:49:35","date_gmt":"2021-06-02T23:49:35","guid":{"rendered":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/?p=20214"},"modified":"2021-06-02T20:21:55","modified_gmt":"2021-06-03T01:21:55","slug":"glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/","title":{"rendered":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s"},"content":{"rendered":"<p>Despu\u00e9s de dos ediciones (<a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/ocho-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-de-america-latina-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">primera<\/a> y <a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">segunda<\/a>), volvemos con el tercer volumen del Glosario de expresiones period\u00edsticas de <strong>LatAm Journalism Review (LJR)<\/strong> en espa\u00f1ol, portugu\u00e9s e ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>El tema es un <em>refrito<\/em>, lo admito, pero es una <em>su\u00edte<\/em> original, entre otras cosas porque las dos primeras listas sirvieron como un perfecto <em>borrego<\/em> y estoy lejos de querer hacer un <em>rowback<\/em>.<\/p>\n<p>Antes de la lista, necesito <em>filtrar<\/em> un <em>bastidor<\/em> de nuestro trabajo interno en <strong>LJR<\/strong>: mi editora Teresa Mioli odia cuando uso la palabra <em>bastidor<\/em> en mis escritos. Pero como sabe que no soy un <em>cascateiro<\/em>, es dif\u00edcil <em>tumbar <\/em>lo que escribo.<\/p>\n<p>Esta nueva lista se compil\u00f3 en parte a partir de sugerencias que llegaron por correo electr\u00f3nico a <a href=\"mailto:latamjournalismreview@austin.utexas.edu\">latamjournalismreview@austin.utexas.edu<\/a> y a trav\u00e9s de la cuenta de Twitter de <a href=\"https:\/\/twitter.com\/latamperiodismo\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">LatAm Journalism Review<\/a>.<\/p>\n<h2><strong>1. Bastidor, Trascendi\u00f3, Off the Record<\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_20193\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-20193\" class=\"wp-image-20193\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/O-bastidor-e-o-que-acontece-longe-dos-olhares-do-publico-_-Foto_-Marcos-Correa_PR-300x201.png\" alt=\"O bastidor \u00e9 o que acontece longe dos olhares do p\u00fablico | Foto: Marcos Corr\u00eaa\/PR\" width=\"400\" height=\"268\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/O-bastidor-e-o-que-acontece-longe-dos-olhares-do-publico-_-Foto_-Marcos-Correa_PR-300x201.png 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/O-bastidor-e-o-que-acontece-longe-dos-olhares-do-publico-_-Foto_-Marcos-Correa_PR-350x234.png 350w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/O-bastidor-e-o-que-acontece-longe-dos-olhares-do-publico-_-Foto_-Marcos-Correa_PR.png 507w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><p id=\"caption-attachment-20193\" class=\"wp-caption-text\">Un bastidor es lo que sucede lejos de los ojos del p\u00fablico. (Foto:Marcos Corr\u00eaa\/PR)<\/p><\/div>\n<p>En las redacciones brasile\u00f1as, <strong><em>bastidor<\/em><\/strong> es un t\u00e9rmino muy utilizado para referirse a la informaci\u00f3n que circula fuera del alcance del p\u00fablico y, por tanto, objeto de inter\u00e9s period\u00edstico. El t\u00e9rmino se toma prestado del teatro, donde est\u00e1 el escenario donde el espect\u00e1culo es visible al p\u00fablico, y el bastidor es donde tiene lugar la preparaci\u00f3n y todos sus contratiempos. Es por eso que en ingl\u00e9s la palabra a menudo se traduce literalmente como <em>behind the scenes<\/em> (detr\u00e1s de escena).<\/p>\n<p>\u201cLos <em>bastidores<\/em> de la pol\u00edtica y la econom\u00eda, en particular, merece una investigaci\u00f3n period\u00edstica permanente\u201d, ense\u00f1a el <a href=\"https:\/\/www1.folha.uol.com.br\/folha\/circulo\/manual_producao_b.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Manual de Redacci\u00f3n de Folha de S.Paulo<\/a>.<\/p>\n<p>Del mismo modo, en espa\u00f1ol <em>trascendi<\/em>\u00f3 se utiliza para referirse a informaci\u00f3n que el periodista sabe que es veraz, pero no atribuible, y que a menudo circula entre bastidores del poder p\u00fablico y privado, por lo que es de gran relevancia y objetivo prioritario para los periodistas que buscan <em>primicias<\/em> o <em>chivas <\/em>(<a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/ocho-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-de-america-latina-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ver glosario<\/a>) sobre acuerdos pol\u00edticos y comerciales.<\/p>\n<p>En ingl\u00e9s, la informaci\u00f3n que <em>trascendi\u00f3<\/em> entre <em>bastidores<\/em> se suele obtener a trav\u00e9s de conversaciones <em>off the record<\/em> con fuentes que no quieren o no pueden identificarse.<\/p>\n<h2><strong>2. Vazamento, Leak, Filtraci\u00f3n<\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_20206\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-20206\" class=\"wp-image-20206\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Edward-Snowden_-vazamento-de-documentos-sigilosos-do-governo-dos-EUA.-Credito_-Laura-Poitras-_-Praxis-Films-300x201.png\" alt=\"Edward Snowden: vazamento de documentos sigilosos do governo dos EUA. Cr\u00e9dito: Laura Poitras \/ Praxis Films\" width=\"400\" height=\"268\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Edward-Snowden_-vazamento-de-documentos-sigilosos-do-governo-dos-EUA.-Credito_-Laura-Poitras-_-Praxis-Films-300x201.png 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Edward-Snowden_-vazamento-de-documentos-sigilosos-do-governo-dos-EUA.-Credito_-Laura-Poitras-_-Praxis-Films-350x234.png 350w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Edward-Snowden_-vazamento-de-documentos-sigilosos-do-governo-dos-EUA.-Credito_-Laura-Poitras-_-Praxis-Films.png 507w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><p id=\"caption-attachment-20206\" class=\"wp-caption-text\">Edward Snowden filtr\u00f3 documentos clasificados del gobierno de EE.UU. (Cr\u00e9dito: Laura Poitras \/Praxis Films)<\/p><\/div>\n<p>Las <strong>filtraciones <\/strong>tienen que ver con los <em>bastidores<\/em>. Es cuando el periodista tiene acceso a informaci\u00f3n que a\u00fan no es p\u00fablica, o que a priori no ser\u00eda p\u00fablica. En el mundo ideal, las filtraciones son una forma en que las fuentes llegan al p\u00fablico con informaci\u00f3n que de otro modo se mantendr\u00eda en secreto y permanecer\u00eda an\u00f3nima, protegida por el secreto de la fuente.<\/p>\n<p>As\u00ed es como el p\u00fablico en general se enter\u00f3 de lo que suced\u00eda tras bastidores del esc\u00e1ndalo de Watergate en la d\u00e9cada de 1970 y, m\u00e1s recientemente, se enter\u00f3 de la existencia del <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Global_surveillance_disclosures_(2013%E2%80%93present)\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">programa de vigilancia global<\/a> de la Agencia de Seguridad Nacional Estadounidense (NSA) y de una serie de <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Chelsea_Manning#Publication_of_leaked_material\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">operaciones militares estadounidenses<\/a>. durante la guerra contra el terrorismo.<\/p>\n<p>Otros casos recientes de impacto global fueron revelados por el Consorcio Internacional de Periodismo de Investigaci\u00f3n en los casos de <a href=\"https:\/\/www.icij.org\/investigations\/panama-papers\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Panama Papers<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.icij.org\/investigations\/swiss-leaks\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Swiss Leaks<\/a> y <a href=\"https:\/\/www.icij.org\/investigations\/fincen-files\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FinCEN Files<\/a>.<\/p>\n<p>Las filtraciones, sin embargo, como ense\u00f1an los manuales de periodismo como AP, deben tratarse \u201ccon escepticismo y extrema precauci\u00f3n. (...) Y la autenticidad y precisi\u00f3n de cualquier conjunto de datos <em>hackeado<\/em> o filtrado debe confirmarse antes de su uso\u201d.<\/p>\n<h2><strong>3. Bal\u00e3o de ensaio, Trial Balloon, Borrego<\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_20203\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-20203\" class=\"wp-image-20203\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Balao-de-ensaio_-armadilha-para-jornalista-que-pode-resultar-em-furo-ou-barriga-300x201.png\" alt=\"Bal\u00e3o de ensaio: armadilha para jornalista que pode resultar em furo ou barriga\" width=\"400\" height=\"268\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Balao-de-ensaio_-armadilha-para-jornalista-que-pode-resultar-em-furo-ou-barriga-300x201.png 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Balao-de-ensaio_-armadilha-para-jornalista-que-pode-resultar-em-furo-ou-barriga-350x234.png 350w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Balao-de-ensaio_-armadilha-para-jornalista-que-pode-resultar-em-furo-ou-barriga.png 507w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><p id=\"caption-attachment-20203\" class=\"wp-caption-text\">Bal\u00e3o de ensaio: trampa para periodista.<\/p><\/div>\n<p>Si el periodista brasile\u00f1o no tiene cuidado, podr\u00eda caer en el <strong>bal\u00e3o de ensaio<\/strong> de una fuente. Ocurre cuando una fuente, generalmente del gobierno, filtra informaci\u00f3n entre bastidores para evaluar el impacto en el p\u00fablico de una pol\u00edtica en discusi\u00f3n interna. Cuando la fuente pide el <em>off the record<\/em> de la <em>filtraci\u00f3n<\/em>, se protege de las repercusiones negativas y puede repensar la medida que a\u00fan no se ha lanzado oficialmente.<\/p>\n<p><em><a href=\"https:\/\/dicionario.priberam.org\/bal%C3%A3o-de-ensaio\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Bal\u00e3o de ensaio es un t\u00e9rmino tomado de la aviaci\u00f3n<\/a><\/em> y se refiere a un peque\u00f1o globo utilizado para probar las condiciones clim\u00e1ticas.<\/p>\n<p>El diccionario de Oxford menciona la t\u00e9cnica del <strong>trial balloon<\/strong> para referirse a \u201cfavorecer a los corresponsales con declaraciones inapropiadas que atribuyen a \u2018fuentes importantes\u2019. Si la informaci\u00f3n se popularizaba, [Theodore] Roosevelt [presidente de Estados Unidos 1901-1909] la hac\u00eda suya. De lo contrario, la dejar\u00eda ir\u201d.<\/p>\n<p>En espa\u00f1ol, sin embargo, al menos entre los periodistas de M\u00e9xico, todos entender\u00e1n que <em><a href=\"https:\/\/dle.rae.es\/borrego\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">soltar un <strong>borrego<\/strong><\/a><\/em> es lo mismo que difundir noticias falsas deliberadamente con mala intenci\u00f3n.<\/p>\n<p>\u201cEs probable que se refiera al hecho de que si la historia \u2018pega\u2019 puede ser seguida por otros medios, <a href=\"https:\/\/www.forbes.com.mx\/de-chayos-chacaleos-y-otras-expresiones\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">como borregos<\/a>, contribuyendo con ello al logro de los fines de quien lo gener\u00f3\u201d, escribi\u00f3 el periodista Mario Maraboto.<\/p>\n<h2><strong>4. Cascata, Volada<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Cascata<\/strong> es una palabra que en portugu\u00e9s significa cascada y tambi\u00e9n mentira. Por tanto, una <em>cascata<\/em> en el periodismo no es m\u00e1s que \u201cinformaci\u00f3n sin base en hechos reales\u201d. Mientras que con el <em>borrego<\/em> el periodista es v\u00edctima de una fuente, en la <em>cascata<\/em> \u00e9l es el culpable de la falsedad de la informaci\u00f3n publicada. Tambi\u00e9n puede referirse a un texto extenso e incoherente. Quien escribe una <em>cascata<\/em> es un <em>cascateiro<\/em>.<\/p>\n<p>En espa\u00f1ol, y nuevamente en M\u00e9xico, se define como <strong>volada<\/strong> lo que se p\u00fablica sin ser verdadero. Viene del verbo volar.<\/p>\n<p>\u201cUna \u2018volada\u2019 es una informaci\u00f3n que se da por cierta sin haber sido investigada. Es una historia inventada por el periodista que, si est\u00e1 bien hecha, puede ser cre\u00edble y alcanzar niveles insospechados\u201d, escribi\u00f3 tambi\u00e9n Maraboto.<\/p>\n<div id=\"attachment_20200\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-20200\" class=\"wp-image-20200\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Colin-Powell-e-George-W.-Bush_-historia-das-armas-de-destruicao-em-massa-eram-misto-de-vazamento-e-balao-de-ensaio-que-resultaram-em-uma-enorme-cascata.-Source_-The-U.S.-National-Archives-300x201.png\" alt=\"Colin Powell e George W. Bush: hist\u00f3ria das armas de destrui\u00e7\u00e3o em massa eram misto de vazamento e bal\u00e3o de ensaio que resultaram em uma enorme cascata. Source: The U.S. National Archives\" width=\"400\" height=\"268\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Colin-Powell-e-George-W.-Bush_-historia-das-armas-de-destruicao-em-massa-eram-misto-de-vazamento-e-balao-de-ensaio-que-resultaram-em-uma-enorme-cascata.-Source_-The-U.S.-National-Archives-300x201.png 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Colin-Powell-e-George-W.-Bush_-historia-das-armas-de-destruicao-em-massa-eram-misto-de-vazamento-e-balao-de-ensaio-que-resultaram-em-uma-enorme-cascata.-Source_-The-U.S.-National-Archives-350x234.png 350w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Colin-Powell-e-George-W.-Bush_-historia-das-armas-de-destruicao-em-massa-eram-misto-de-vazamento-e-balao-de-ensaio-que-resultaram-em-uma-enorme-cascata.-Source_-The-U.S.-National-Archives.png 507w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><p id=\"caption-attachment-20200\" class=\"wp-caption-text\">Colin Powell y George W. Bush: historia de armas de destrucci\u00f3n masiva fue una mezcla de filtraci\u00f3n y borrego que result\u00f3 en una enorme volada. (Fuente: Archivos Nacionales de EE.UU.)<\/p><\/div>\n<p>En el periodismo estadounidense, una <em>volada<\/em> cl\u00e1sica, resultado de una mezcla entre <em>filtraci\u00f3n<\/em> y un <em>bal\u00e3o de ensaio<\/em>, fue la acusaci\u00f3n de que el dictador iraqu\u00ed Saddam Hussein ten\u00eda armas de destrucci\u00f3n masiva. La <em>volada<\/em> conmovi\u00f3 a la opini\u00f3n p\u00fablica y apoy\u00f3 la invasi\u00f3n de Irak en 2003, el derrocamiento y eventual ejecuci\u00f3n de Hussein, sin que se hubiera encontrado ninguna de esas armas. A\u00f1os m\u00e1s tarde, el <a href=\"https:\/\/www.pbs.org\/wgbh\/frontline\/article\/colin-powell-u-n-speech-was-a-great-intelligence-failure\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">gobierno admiti\u00f3 que hab\u00eda fabricado la historia<\/a>.<\/p>\n<h2><strong>5. Rowback<\/strong><\/h2>\n<p>En un medio que valora los mejores valores period\u00edsticos, los <em>bal\u00f5es de ensaio<\/em>, <em>cascatas<\/em>, <em>voladas<\/em> y <em>borregos<\/em> exigen reparaci\u00f3n inmediata, con admisi\u00f3n de error y correcci\u00f3n. En algunos casos, incluso pueden resultar en investigaciones internas y despidos. En otros, la responsabilidad del medio es minimizaba por este mismo.<\/p>\n<p>Los estadounidenses llaman a esto <strong>rowback<\/strong> (literalmente, remar hacia atr\u00e1s o retroceder). Ah\u00ed es cuando la correcci\u00f3n no es del todo una correcci\u00f3n, cuando la admisi\u00f3n de un error viene con una justificaci\u00f3n innecesaria.<\/p>\n<p>O, seg\u00fan el libro \u201cMelvin Mencher\u2019s News Reporting and Writing\u201d, un <em>rowback<\/em> es \u201cuna historia que intenta corregir una historia anterior sin indicar que la historia anterior estaba equivocada o sin asumir la responsabilidad del error\u201d.<\/p>\n<p>No pudimos encontrar una expresi\u00f3n similar en espa\u00f1ol o portugu\u00e9s, lo que no significa que nunca hayamos visto <em>rowbacks<\/em> en Am\u00e9rica Latina.<\/p>\n<h2><strong>6. Requentado, Aggregation\/Churnalism, Refrito<\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_20210\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-20210\" class=\"wp-image-20210\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Materia-requentada-ou-refrita_-sem-frescor-300x201.png\" alt=\"Mat\u00e9ria requentada ou refrita: sem frescor\" width=\"400\" height=\"268\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Materia-requentada-ou-refrita_-sem-frescor-300x201.png 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Materia-requentada-ou-refrita_-sem-frescor-350x234.png 350w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Materia-requentada-ou-refrita_-sem-frescor.png 507w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><p id=\"caption-attachment-20210\" class=\"wp-caption-text\">Un art\u00edculo refrito: sin frescura.<\/p><\/div>\n<p>Como las comidas del d\u00eda anterior, los art\u00edculos <strong>refritos<\/strong> (en espa\u00f1ol) o <strong>requentados<\/strong> (en portugu\u00e9s) no tienen la frescura que se espera del periodismo. Por lo general, no contienen informaci\u00f3n original o reporter\u00eda en campo, y se producen desde la sala de redacci\u00f3n para agregar volumen a las noticias de forma r\u00e1pida y econ\u00f3mica.<\/p>\n<p>En ingl\u00e9s, se usa <em>aggregation<\/em> para indicar una historia basada en otras fuentes period\u00edsticas, comunicados de prensa o contenido de agencias de noticias. El periodista ingl\u00e9s Nick Davies llama a esta pr\u00e1ctica peyorativamente <em><a href=\"https:\/\/www.pressgazette.co.uk\/nick-davies-churnalism-has-taken-the-place-of-what-we-should-be-doing-telling-the-truth-40117\/\">churnalism<\/a><\/em> en su libro \u201cFlat-Earth News\u201d.<\/p>\n<h2><strong>7. Derrubar uma mat\u00e9ria, Kill a story, Matar la nota<\/strong><\/h2>\n<p>El buen periodismo dicta que un reportaje que sea inconsistente, impreciso o con lagunas de informaci\u00f3n sea <strong>derrubada<\/strong> (tumbada) por el reportero o por su editor. Cualquiera que conozca los <em>bastidores<\/em> de una sala de redacci\u00f3n sabe que este es el caso en muchos intentos de <em>borregos<\/em> o <em>bal\u00f5es de ensaio<\/em>, e incluso con contenidos <em>refritos<\/em> o <em>requentados<\/em>.<\/p>\n<p>En ingl\u00e9s y espa\u00f1ol, los periodistas tratan los reportajes de mala calidad con m\u00e1s seriedad: dicen <em>kill the story<\/em> o <em>matar la nota<\/em> (tambi\u00e9n \u201ctumbar la nota\u201d). Tal vez sea a\u00fan mejor, para qu\u00e9 correr el riesgo de que ella se levante y vuelva a la l\u00ednea de producci\u00f3n.<\/p>\n<h2><strong>8. Su\u00edte, Follow Up Story (Folo), Seguimiento<\/strong><\/h2>\n<p>En lugar de hacer un <em>refrito<\/em> o <em>requentado<\/em>, lo ideal es <strong>suitar<\/strong>, como dicen en las redacciones brasile\u00f1as, o hacer un <em>follow up<\/em> en ingl\u00e9s, o hacer una historia de seguimiento en espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>En los tres idiomas, el significado es el mismo, es decir, dar seguimiento a un tema, producir nuevos reportajes en la cobertura de un caso. Pero en portugu\u00e9s viene del franc\u00e9s, <em>suit<\/em>, es decir, continuar, seguir.<\/p>\n<p>Una buena <em>su\u00edte<\/em> puede ser incluso mejor que la historia original, y el seguimiento de una cobertura puede resultar en un periodismo de impacto. De lo contrario, puede resultar en un reportaje refrito. Suerte para los reporteros cuyos editores van a <em>matar\/tumbar<\/em> una <em>su\u00edte<\/em> forzada.<\/p>\n<h2>Colabore<\/h2>\n<p>Esta lista cont\u00f3 con la colaboraci\u00f3n de periodistas de Am\u00e9rica Latina que enviaron sugerencias luego de que publicamos la <a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/ocho-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-de-america-latina-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">primera<\/a> y <a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/otras-8-expresiones-periodisticas-en-portugues-ingles-y-espanol-que-todo-periodista-latinoamericano-debe-saber\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">segunda<\/a> edici\u00f3n del glosario de expresiones period\u00edsticas. Y si usted tiene alguna sugerencia, env\u00edela en cualquier idioma a <a href=\"mailto:latamjournalismreview@austin.utexas.edu\">latamjournalismreview@austin.utexas.edu<\/a>, o env\u00edenos un mensaje por Twitter.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La tercera edici\u00f3n del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR trae palabras y t\u00e9rminos como bastidor, trascendi\u00f3, filtrar, vazamento, leak; bal\u00e3o de ensaio, borrego y rowback, entre otras.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":20238,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[2074],"tags":[1477],"coauthors":[],"class_list":["post-20214","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-reportajes-especiales","tag-educacion-en-periodismo-es"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v22.6 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s - LatAm Journalism Review<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"LatAm Journalism Review\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-06-02T23:49:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-06-03T01:21:55+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Glossary-V3.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"507\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"340\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"J\u00falio Lubianco\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@jlubianco\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@LatAmJournalism\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"J\u00falio Lubianco\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"J\u00falio Lubianco\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd\"},\"headline\":\"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s\",\"datePublished\":\"2021-06-02T23:49:35+00:00\",\"dateModified\":\"2021-06-03T01:21:55+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/\"},\"wordCount\":1750,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/Glossary-V3.png\",\"keywords\":[\"Educaci\u00f3n en periodismo\"],\"articleSection\":[\"Reportajes especiales\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/\",\"name\":\"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s - LatAm Journalism Review\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/Glossary-V3.png\",\"datePublished\":\"2021-06-02T23:49:35+00:00\",\"dateModified\":\"2021-06-03T01:21:55+00:00\",\"description\":\"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/Glossary-V3.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/Glossary-V3.png\",\"width\":507,\"height\":340,\"caption\":\"captions\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/\",\"name\":\"LatAm Journalism Review\",\"description\":\"Knight Center at The University of Texas\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"LatAm Journalism Review\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/05\\\/knight-latAm-review-logo.svg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/05\\\/knight-latAm-review-logo.svg\",\"width\":\"1024\",\"height\":\"1024\",\"caption\":\"LatAm Journalism Review\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/x.com\\\/LatAmJournalism\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd\",\"name\":\"J\u00falio Lubianco\",\"description\":\"J\u00falio Lubianco studied journalism at Universidade Federal Fluminense (UFF). He began his career on the local desk at Jornal do Brasil, in 2003. He was a reporter, assignment editor and managing editor at R\u00e1dio CBN. He has a Master\u2019s degree in media and communication from the London School of Economics (LSE), with a scholarship from the Journalists of Vision program. He is a professor of journalism at PUC-Rio. He won the Imprensa Embratel award in 2007, the Alexandre Adler award in 2008, and is a two-time winner of the Tim Lopes Award for Investigative Journalism, in 2009 and 2014. J\u00falio Lubianco estudi\u00f3 periodismo en la Universidad Federal Fluminense (UFF). Comenz\u00f3 la carrera en 2003, en el diario Jornal do Brasil. Fue reportero, editor y editor ejecutivo en R\u00e1dio CBN. Hizo su maestr\u00eda en medios de comunicaci\u00f3n en London School of Economics (LSE), becado por el programa Jornalistas de Vis\u00e3o. Es profesor del curso de periodismo de PUC-Rio y es presentador del podcast de BRIO, que trata sobre periodismo, carrera, mercado y tecnolog\u00eda. Gan\u00f3 los premios Imprensa Embratel (2007), Alexandre Adler (2008), y en dos oportunidades el Tim Lopes de Periodismo Investigativo (2009 y 2014). J\u00falio Lubianco estudou jornalismo na Universidade Federal Fluminense (UFF). Come\u00e7ou a carreira em 2003, no caderno Cidade do Jornal do Brasil. Foi rep\u00f3rter, chefe de reportagem e gerente de jornalismo na R\u00e1dio CBN. Fez mestrado em m\u00eddia e comunica\u00e7\u00e3o na London School of Economics (LSE), com bolsa do programa Jornalistas de Vis\u00e3o. \u00c9 professor do curso de jornalismo da PUC-Rio e apresenta o podcast do BRIO, que discute jornalismo, carreira, mercado e tecnologia. Venceu os pr\u00eamios Imprensa Embratel, em 2007, o Alexandre Adler, em 2008, e duas vezes o Tim Lopes de Jornalismo Investigativo, em 2009 e 2014.\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/in\\\/julio-lubianco\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/jlubianco\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/es\\\/articles\\\/author\\\/julio-lubianco\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s - LatAm Journalism Review","description":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s","og_description":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","og_url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/","og_site_name":"LatAm Journalism Review","article_published_time":"2021-06-02T23:49:35+00:00","article_modified_time":"2021-06-03T01:21:55+00:00","og_image":[{"width":507,"height":340,"url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Glossary-V3.png","type":"image\/png"}],"author":"J\u00falio Lubianco","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@jlubianco","twitter_site":"@LatAmJournalism","twitter_misc":{"Written by":"J\u00falio Lubianco","Est. reading time":"9 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/"},"author":{"name":"J\u00falio Lubianco","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/person\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd"},"headline":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s","datePublished":"2021-06-02T23:49:35+00:00","dateModified":"2021-06-03T01:21:55+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/"},"wordCount":1750,"publisher":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Glossary-V3.png","keywords":["Educaci\u00f3n en periodismo"],"articleSection":["Reportajes especiales"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/","name":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s - LatAm Journalism Review","isPartOf":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Glossary-V3.png","datePublished":"2021-06-02T23:49:35+00:00","dateModified":"2021-06-03T01:21:55+00:00","description":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s Reportajes especiales. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/#primaryimage","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Glossary-V3.png","contentUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/Glossary-V3.png","width":507,"height":340,"caption":"captions"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/glosario-de-expresiones-periodisticas-en-espanol-portugues-e-ingles-parte-3\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Parte 3 del glosario de expresiones period\u00edsticas de LJR le trae filtraci\u00f3n, refrito, borrego y m\u00e1s"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#website","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/","name":"LatAm Journalism Review","description":"Knight Center at The University of Texas","publisher":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#organization","name":"LatAm Journalism Review","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg","contentUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg","width":"1024","height":"1024","caption":"LatAm Journalism Review"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/LatAmJournalism"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/#\/schema\/person\/d9517de765982788cd8378b5a229e3dd","name":"J\u00falio Lubianco","description":"J\u00falio Lubianco studied journalism at Universidade Federal Fluminense (UFF). He began his career on the local desk at Jornal do Brasil, in 2003. He was a reporter, assignment editor and managing editor at R\u00e1dio CBN. He has a Master\u2019s degree in media and communication from the London School of Economics (LSE), with a scholarship from the Journalists of Vision program. He is a professor of journalism at PUC-Rio. He won the Imprensa Embratel award in 2007, the Alexandre Adler award in 2008, and is a two-time winner of the Tim Lopes Award for Investigative Journalism, in 2009 and 2014. J\u00falio Lubianco estudi\u00f3 periodismo en la Universidad Federal Fluminense (UFF). Comenz\u00f3 la carrera en 2003, en el diario Jornal do Brasil. Fue reportero, editor y editor ejecutivo en R\u00e1dio CBN. Hizo su maestr\u00eda en medios de comunicaci\u00f3n en London School of Economics (LSE), becado por el programa Jornalistas de Vis\u00e3o. Es profesor del curso de periodismo de PUC-Rio y es presentador del podcast de BRIO, que trata sobre periodismo, carrera, mercado y tecnolog\u00eda. Gan\u00f3 los premios Imprensa Embratel (2007), Alexandre Adler (2008), y en dos oportunidades el Tim Lopes de Periodismo Investigativo (2009 y 2014). J\u00falio Lubianco estudou jornalismo na Universidade Federal Fluminense (UFF). Come\u00e7ou a carreira em 2003, no caderno Cidade do Jornal do Brasil. Foi rep\u00f3rter, chefe de reportagem e gerente de jornalismo na R\u00e1dio CBN. Fez mestrado em m\u00eddia e comunica\u00e7\u00e3o na London School of Economics (LSE), com bolsa do programa Jornalistas de Vis\u00e3o. \u00c9 professor do curso de jornalismo da PUC-Rio e apresenta o podcast do BRIO, que discute jornalismo, carreira, mercado e tecnologia. Venceu os pr\u00eamios Imprensa Embratel, em 2007, o Alexandre Adler, em 2008, e duas vezes o Tim Lopes de Jornalismo Investigativo, em 2009 e 2014.","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/julio-lubianco\/","https:\/\/x.com\/jlubianco"],"url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/author\/julio-lubianco\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20214","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20214"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20214\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20245,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20214\/revisions\/20245"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20238"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20214"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20214"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20214"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=20214"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}