{"id":28106,"date":"2021-08-25T16:27:00","date_gmt":"2021-08-25T21:27:00","guid":{"rendered":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/?p=28106"},"modified":"2021-08-25T16:28:35","modified_gmt":"2021-08-25T21:28:35","slug":"meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/","title":{"rendered":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Embora mais de 500 milh\u00f5es de pessoas no mundo falem espanhol, o ingl\u00eas \u00e9 a l\u00edngua de comunica\u00e7\u00e3o global por excel\u00eancia nas \u00e1reas de entretenimento, informa\u00e7\u00e3o e neg\u00f3cios.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nos \u00faltimos anos, v\u00e1rios meios digitais na Am\u00e9rica Latina, do M\u00e9xico ao Chile, decidiram traduzir e criar conte\u00fado em ingl\u00eas como forma de atingir novos p\u00fablicos e, assim, aumentar seus lucros. Embora nem sempre seja f\u00e1cil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A <\/span><strong>LatAm Journalism Review (LJR)<\/strong> <span style=\"font-weight: 400;\">conversou com representantes de tr\u00eas ve\u00edculos latino-americanos que t\u00eam experimentado publicar em v\u00e1rios idiomas: <\/span><a href=\"https:\/\/elfaro.net\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">El Faro<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (El Salvador), <\/span><a href=\"https:\/\/contracorriente.red\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Contracorriente<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (Honduras) e <\/span><a href=\"https:\/\/apublica.org\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Ag\u00eancia P\u00fablica<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (Brasil). Esses portais digitais v\u00eam construindo aos poucos, desde 2019, uma audi\u00eancia americana por meio de vers\u00f5es de seus trabalhos em ingl\u00eas, bem como com o envio de newsletters e outros produtos distribu\u00eddos tamb\u00e9m nesse idioma.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Com alguns anos para refletir sobre seu progresso, todos concordam na urg\u00eancia de influenciar as conversas e debates p\u00fablicos em outras l\u00ednguas, deixando a necessidade de rentabilidade em segundo plano.<\/span><\/p>\n<p><strong>El Faro English\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em 20 de dezembro de 2019, a conta em ingl\u00eas no Twitter do ve\u00edculo salvadorenho El Faro <\/span><a href=\"https:\/\/twitter.com\/ElFaroEnglish\/status\/1208046036800933894\"><span style=\"font-weight: 400;\">foi publicada pela primeira vez<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">. \u201cEl Faro lan\u00e7ar\u00e1 em breve uma newsletter em ingl\u00eas. Inscreva-se e comece a ler as hist\u00f3rias mais importantes da Am\u00e9rica Central\u201d, dizia o primeiro tweet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dessa forma, teve in\u00edcio o El Faro English, uma pequena equipe formada por duas pessoas na cidade de Washington D.C., nos Estados Unidos, e dois em El Salvador, com o objetivo de traduzir as hist\u00f3rias originalmente produzidas em espanhol e lan\u00e7ar <\/span><a href=\"https:\/\/mailchi.mp\/elfaro.net\/el-faro-english\"><span style=\"font-weight: 400;\">uma newsletter em ingl\u00eas<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_27854\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-27854\" class=\"wp-image-27853 size-full\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/JoseLuisSanz-ElFaro.jpg\" alt=\"Jos\u00e9 Luis Sanz\" width=\"400\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/JoseLuisSanz-ElFaro.jpg 400w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/JoseLuisSanz-ElFaro-300x300.jpg 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/JoseLuisSanz-ElFaro-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><p id=\"caption-attachment-27854\" class=\"wp-caption-text\">Jos\u00e9 Luis Sanz do El Faro (Divulga\u00e7\u00e3o)<\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cA ideia de criar o El Faro English surgiu porque quer\u00edamos influenciar as conversas que est\u00e3o ocorrendo nos Estados Unidos sobre a Am\u00e9rica Central\u201d, explica \u00e0 <\/span><strong>LJR<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> o jornalista Jos\u00e9 Luis Sanz, respons\u00e1vel pela iniciativa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sanz, no final de 2020, deixou a gest\u00e3o do meio centro-americano ap\u00f3s seis anos no cargo e se mudou para Washington D.C para inaugurar oficialmente o escrit\u00f3rio do El Faro English.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O El Faro j\u00e1 vinha traduzindo algumas das suas reportagens mais importantes publicadas pelo site. Um exemplo \u00e9 o especial intitulado \u201c<\/span><a href=\"https:\/\/especiales.elfaro.net\/es\/migrantes\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">De Migrantes a Refugiados: O Novo Drama da Am\u00e9rica Central<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d lan\u00e7ado em outubro de 2017, em parceria com a Univisi\u00f3n, que est\u00e1 dispon\u00edvel em espanhol e ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas n\u00e3o era algo generalizado. Sanz diz que eles sentiram que era uma limita\u00e7\u00e3o n\u00e3o ter suas reportagens tamb\u00e9m em ingl\u00eas. Especialmente porque se tratavam, em sua maioria, de mat\u00e9rias aprofundadas que demoravam muito para serem feitas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Com o El Faro English, o meio publica cada vez mais hist\u00f3rias em ingl\u00eas que s\u00e3o apresentadas como uma editoria dentro da <\/span><a href=\"https:\/\/elfaro.net\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">sua p\u00e1gina principal<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">. Segundo Sanz, ter uma home do ve\u00edculo inteiramente em ingl\u00eas \u00e9 um de seus planos futuros.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cAgora temos uma vers\u00e3o muito reduzida, com tradu\u00e7\u00f5es de nossas hist\u00f3rias e uma newsletter em ingl\u00eas, voltadas para um p\u00fablico anglo interessado no que est\u00e1 acontecendo na Am\u00e9rica Central\u201d, diz Sanz.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Atualmente a newsletter conta com 1.500 assinantes e decidiram que o seu crescimento vai ser org\u00e2nico. Segundo Sanz, a Covid e <\/span><a href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/es\/articles\/gobierno-salvadoreno-niega-permiso-de-trabajo-al-nuevo-editor-del-periodico-digital-el-faro\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">os ataques que El Faro tem recebido do governo do presidente salvadorenho Nayib Bukel<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">e fizeram com que concentrassem suas energias principalmente na seguran\u00e7a e estabilidade da equipe.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O El Faro denunciou, em <\/span><a href=\"https:\/\/elfaro.net\/es\/202104\/columnas\/25411\/El-Gobierno-fabrica-otro-caso-contra-El-Faro.htm\"><span style=\"font-weight: 400;\">editorial<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> no in\u00edcio deste ano, que, desde que Bukele assumiu o poder em junho de 2019, eles t\u00eam sido alvo de ataques na tentativa de deslegitimar e impedir seu trabalho jornal\u00edstico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cA certa altura, com tudo o que estava acontecendo, nos perguntamos se era mesmo uma prioridade continuar com o El Faro English e decidimos que era ... Por agora a nossa prioridade \u00e9 continuar a crescer e esperamos que no futuro seja um projeto autossustent\u00e1vel\u201d, explica Sanz.<\/span><\/p>\n<p><strong>Contracorriente\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Outro ve\u00edculo na Am\u00e9rica Central que segue os passos para criar conte\u00fado voltado para o p\u00fablico angl\u00f3fono \u00e9 o meio digital Contracorriente de Honduras.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O Contracorriente come\u00e7ou a publicar alguns dos seus trabalhos aprofundados em ingl\u00eas em 2017, dois anos ap\u00f3s a sua funda\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso come\u00e7ou gra\u00e7as \u00e0 ajuda da organiza\u00e7\u00e3o <\/span><a href=\"https:\/\/www.solidaritycollective.org\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">Witness for Peace Solidarity Collective<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, que se ofereceu para traduzir alguns de seus conte\u00fados, especialmente aqueles que tinham um maior interesse para a agenda pol\u00edtica dos Estados Unidos, relacionada \u00e0 crise dos direitos humanos em Honduras, afirma Jennifer \u00c1vila, jornalista e cofundadora do meio digital, \u00e0 <\/span><strong>LJR<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Posteriormente receberam o apoio de estudantes americanos que se ofereceram para traduzir alguns conte\u00fados e, em 2019, receberam o convite do El Faro English para se envolverem como colaboradores.<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_27857\" style=\"width: 910px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-27857\" class=\"wp-image-27856\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/EquipoContracorrienteHonduras.jpg\" alt=\"Team at Contracorriente\" width=\"900\" height=\"353\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/EquipoContracorrienteHonduras.jpg 1354w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/EquipoContracorrienteHonduras-300x118.jpg 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/EquipoContracorrienteHonduras-1024x402.jpg 1024w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/EquipoContracorrienteHonduras-768x301.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 900px) 100vw, 900px\" \/><p id=\"caption-attachment-27857\" class=\"wp-caption-text\">A equipe de Contracorriente (Divulga\u00e7\u00e3o)<\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cEm meados daquele ano (2019) um dos tradutores do El Faro English se ofereceu para traduzir para a Contracorriente a um pre\u00e7o bastante baixo e, considerando que o segundo pa\u00eds onde mais nos l\u00eaem s\u00e3o os EUA e que tamb\u00e9m temos um p\u00fablico americano (doadores, organiza\u00e7\u00f5es, estudantes e algumas pessoas que fazem parte das equipes pol\u00edticas dos parlamentares) bastante fiel desde 2017, decidimos investir em uma tradu\u00e7\u00e3o quinzenal no in\u00edcio\u201d, comenta \u00c1vila.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0 medida que seu p\u00fablico em ingl\u00eas cresceu, eles descobriram que era necess\u00e1rio criar um novo conte\u00fado nesse idioma. Atualmente, eles t\u00eam uma vers\u00e3o em ingl\u00eas da p\u00e1gina, uma newsletter e um podcast com conte\u00fado original, chamado Migration Matters, dispon\u00edvel nos tocadores do <\/span><a href=\"https:\/\/open.spotify.com\/show\/4gDDmpkpMyKHaWH83M1KUP\"><span style=\"font-weight: 400;\">Spotify <\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">e da <\/span><a href=\"https:\/\/podcasts.apple.com\/hn\/podcast\/migration-matters\/id1580954360\"><span style=\"font-weight: 400;\">Apple<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao mesmo tempo, eles tiveram que fazer novas contrata\u00e7\u00f5es. O Contracorriente conta agora com uma jornalista, <\/span><a href=\"https:\/\/twitter.com\/pajaritaroja\"><span style=\"font-weight: 400;\">Tamara Pearson<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, dedicada exclusivamente \u00e0 newsletter em ingl\u00eas e uma tradutora freelancer.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A <\/span><a href=\"https:\/\/contracorriente.red\/en\/2021\/02\/11\/english-language-newsletter\/\"><span style=\"font-weight: 400;\">newsletter em ingl\u00eas da Contracorriente<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> foi lan\u00e7ada no final de 2020 e tem mais engajamento do p\u00fablico do que seu hom\u00f3logo espanhol, diz \u00c1vila. Isso lhes permite prever que pode se tornar um produto lucrativo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cAcreditamos que poderia ser lucrativo ter essa vers\u00e3o e a newsletter porque \u00e9 o p\u00fablico que pode pagar uma assinatura ou \u00e9 mais economicamente capaz de contribuir com dinheiro para informa\u00e7\u00e3o do que o p\u00fablico hondurenho\u201d, explica a jornalista. \u201cPor outro lado, nos ajuda muito ter essa vers\u00e3o para arrecadar fundos com institui\u00e7\u00f5es, organiza\u00e7\u00f5es e funda\u00e7\u00f5es que s\u00e3o nossos doadores ou com quem fazemos acordos de coopera\u00e7\u00e3o que hoje representam 80% da receita que temos para nos sustentar\u201d.<\/span><\/p>\n<p><strong>Ag\u00eancia P\u00fablica\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A P\u00fablica n\u00e3o apenas est\u00e1 traduzindo hist\u00f3rias e criando vers\u00f5es do espanhol para o ingl\u00eas. No Brasil, os meios tamb\u00e9m notaram os benef\u00edcios de divulgar seus conte\u00fados originalmente escritos em portugu\u00eas em outros idiomas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A ag\u00eancia brasileira de jornalismo investigativo decidiu lan\u00e7ar em 2019 um projeto para publicar periodicamente suas tradu\u00e7\u00f5es e conte\u00fados em ingl\u00eas e espanhol. Isso ap\u00f3s perceber, nos \u00faltimos anos, um aumento nas cita\u00e7\u00f5es e men\u00e7\u00f5es de seus artigos em publica\u00e7\u00f5es no exterior, principalmente em temas que cobrem com regularidade, como a Amaz\u00f4nia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cCriamos uma rede de parceiros na Am\u00e9rica Latina, aos quais enviamos duas reportagens selecionadas e traduzidas para o espanhol por m\u00eas. Nesse primeiro ano, estabelecemos parcerias com 8 ve\u00edculos, que teriam exclusividade de publica\u00e7\u00e3o de nossos conte\u00fados em seus pa\u00edses\u201d, explica \u00e0 <\/span><strong>LJR<\/strong><span style=\"font-weight: 400;\"> B\u00e1rbara D'Osualdo, coordenadora de publica\u00e7\u00f5es internacionais da Ag\u00eancia P\u00fablica.<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_27851\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-27851\" class=\"wp-image-27850 size-full\" src=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Barbara-DOsualdo-AgenciaPublica.jpg\" alt=\"B\u00e1rbara D'Osualdo\" width=\"400\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Barbara-DOsualdo-AgenciaPublica.jpg 400w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Barbara-DOsualdo-AgenciaPublica-300x300.jpg 300w, https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Barbara-DOsualdo-AgenciaPublica-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><p id=\"caption-attachment-27851\" class=\"wp-caption-text\">B\u00e1rbara D'Osualdo da P\u00fablica (Arquivo pessoal)<\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">D'Osualdo acrescenta ainda que em 2020, com o projeto mais consolidado e em funcionamento, decidiram abrir a publica\u00e7\u00e3o a mais de um meio em cada pa\u00eds para expandir a sua rede. Atualmente a ag\u00eancia conta com 27 republicadores em 13 pa\u00edses. Agora qualquer um pode publicar conte\u00fado da Ag\u00eancia P\u00fablica sob acordos de creative commons, mas as hist\u00f3rias s\u00e3o enviadas aos parceiros da rede diretamente por email antes de serem publicadas na web, explicou.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao contr\u00e1rio do funcionamento da rede latino-americana, no caso de hist\u00f3rias em ingl\u00eas, eles estabelecem parcerias editoriais individuais.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cA decis\u00e3o de oferecer vers\u00f5es de nossas reportagens em outros idiomas tem a ver com os valores que guiam a Ag\u00eancia P\u00fablica desde sua funda\u00e7\u00e3o: fazer com que as informa\u00e7\u00f5es relevantes levantadas pela nossa equipe, pautadas pelo interesse p\u00fablico e com base em rigorosa apura\u00e7\u00e3o dos fatos, possam alcan\u00e7ar o m\u00e1ximo de pessoas e qualificar o debate democr\u00e1tico. A cobertura sobre o Brasil tem relev\u00e2ncia internacional, e os olhos do mundo se voltaram ainda mais ao pa\u00eds com o in\u00edcio do governo Bolsonaro. Por isso pensamos que seria importante naquele momento aumentar nossos esfor\u00e7os para distribuir nossas reportagens para fora do pa\u00eds\u201d, disse D'Osualdo.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em julho deste ano, lan\u00e7aram tamb\u00e9m <\/span><a href=\"https:\/\/apublica.us8.list-manage.com\/subscribe?u=47bdda836f3b890e13c9f416d&amp;id=9e69cd3df5\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cInvestigating Brazil\u201d<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, uma newsletter quinzenal em ingl\u00eas voltada a meios de comunica\u00e7\u00e3o internacionais e jornalistas que cobrem o Brasil.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">D'Osualdo \u00e9 quem define quais investiga\u00e7\u00f5es ser\u00e3o traduzidas e, junto com os editores, trabalha nas vers\u00f5es. \u00c9 ela tamb\u00e9m que coordena o trabalho dos tradutores freelancers. A distribui\u00e7\u00e3o das investiga\u00e7\u00f5es para a imprensa brasileira e estrangeira est\u00e1 a cargo da \u00e1rea de comunica\u00e7\u00e3o da ag\u00eancia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ao contr\u00e1rio dos dois casos anteriores, a Ag\u00eancia P\u00fablica n\u00e3o tem fins lucrativos e n\u00e3o v\u00ea seus projetos com base na rentabilidade. No entanto, eles concordam com a necessidade de influenciar os debates que est\u00e3o ocorrendo em outras l\u00ednguas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\"Os benef\u00edcios de termos uma newsletter em ingl\u00eas s\u00e3o ter a possibilidade de divulgar nossas investiga\u00e7\u00f5es para um p\u00fablico diferente do que j\u00e1 nos l\u00ea, prospectar novas parcerias e pautar ve\u00edculos internacionais, influenciando o debate p\u00fablico, que \u00e9 um de nossos objetivos como organiza\u00e7\u00e3o\u201d, afirma D'Osualdo.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nos \u00faltimos anos, v\u00e1rios meios digitais na Am\u00e9rica Latina, do M\u00e9xico ao Chile, decidiram traduzir e criar conte\u00fado em ingl\u00eas como forma de atingir novos p\u00fablicos e, assim, aumentar seus lucros. Embora nem sempre seja f\u00e1cil.<\/p>\n","protected":false},"author":36,"featured_media":27845,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1217],"tags":[],"coauthors":[],"class_list":["post-28106","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-inovacao-pt-br"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v22.6 (Yoast SEO v27.3) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas - LatAm Journalism Review by the Knight Center<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas Inova\u00e7\u00e3o. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas Inova\u00e7\u00e3o. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"LatAm Journalism Review by the Knight Center\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-08-25T21:27:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-08-25T21:28:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Featured-Image-News-in-English-2.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"507\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"340\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Katherine Pennacchio\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@kathypennacchio\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@LatAmJournalism\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Katherine Pennacchio\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Katherine Pennacchio\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/35fb0fc8541711528b3683cd6bf42190\"},\"headline\":\"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas\",\"datePublished\":\"2021-08-25T21:27:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-08-25T21:28:35+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/\"},\"wordCount\":1735,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/Featured-Image-News-in-English-2.png\",\"articleSection\":[\"Inova\u00e7\u00e3o\"],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/\",\"name\":\"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas - LatAm Journalism Review by the Knight Center\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/Featured-Image-News-in-English-2.png\",\"datePublished\":\"2021-08-25T21:27:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-08-25T21:28:35+00:00\",\"description\":\"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas Inova\u00e7\u00e3o. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/Featured-Image-News-in-English-2.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/08\\\/Featured-Image-News-in-English-2.png\",\"width\":507,\"height\":340,\"caption\":\"Featured Image News in English-2\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/\",\"name\":\"LatAm Journalism Review\",\"description\":\"Digital magazine on journalism in Latin America\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#organization\",\"name\":\"LatAm Journalism Review\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/05\\\/knight-latAm-review-logo.svg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2020\\\/05\\\/knight-latAm-review-logo.svg\",\"width\":\"1024\",\"height\":\"1024\",\"caption\":\"LatAm Journalism Review\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/x.com\\\/LatAmJournalism\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/35fb0fc8541711528b3683cd6bf42190\",\"name\":\"Katherine Pennacchio\",\"description\":\"Katherine Pennacchio is a Venezuelan journalist with a master's degree in Investigative, Data and Visualization Journalism from Unidad Editorial and the Rey Juan Carlos University of Madrid. Katherine is passionate about data analysis and currently works as a freelancer. ____ Katherine Pennacchio es una periodista venezolana con una maestr\u00eda en Periodismo de Investigaci\u00f3n, Datos y Visualizaci\u00f3n de la Unidad Editorial y la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid. Katherine es una apasionada del an\u00e1lisis de datos y actualmente trabaja como independiente.\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/x.com\\\/kathypennacchio\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/latamjournalismreview.org\\\/pt-br\\\/articles\\\/author\\\/katherine-pennacchio\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas - LatAm Journalism Review by the Knight Center","description":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas Inova\u00e7\u00e3o. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas","og_description":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas Inova\u00e7\u00e3o. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","og_url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/","og_site_name":"LatAm Journalism Review by the Knight Center","article_published_time":"2021-08-25T21:27:00+00:00","article_modified_time":"2021-08-25T21:28:35+00:00","og_image":[{"width":507,"height":340,"url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Featured-Image-News-in-English-2.png","type":"image\/png"}],"author":"Katherine Pennacchio","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@kathypennacchio","twitter_site":"@LatAmJournalism","twitter_misc":{"Written by":"Katherine Pennacchio","Est. reading time":"9 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/"},"author":{"name":"Katherine Pennacchio","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#\/schema\/person\/35fb0fc8541711528b3683cd6bf42190"},"headline":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas","datePublished":"2021-08-25T21:27:00+00:00","dateModified":"2021-08-25T21:28:35+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/"},"wordCount":1735,"publisher":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Featured-Image-News-in-English-2.png","articleSection":["Inova\u00e7\u00e3o"],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/","name":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas - LatAm Journalism Review by the Knight Center","isPartOf":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Featured-Image-News-in-English-2.png","datePublished":"2021-08-25T21:27:00+00:00","dateModified":"2021-08-25T21:28:35+00:00","description":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas Inova\u00e7\u00e3o. Latin American Journalism Review by The Knight Center at The University of Texas at Austin.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/#primaryimage","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Featured-Image-News-in-English-2.png","contentUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Featured-Image-News-in-English-2.png","width":507,"height":340,"caption":"Featured Image News in English-2"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/meios-latino-americanos-buscam-influenciar-debate-publico-e-atrair-audiencia-dos-eua-traduzindo-seu-conteudo-para-o-ingles\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Meios latino-americanos buscam influenciar debate p\u00fablico e atrair audi\u00eancia dos EUA traduzindo seu conte\u00fado para o ingl\u00eas"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#website","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/","name":"LatAm Journalism Review","description":"Digital magazine on journalism in Latin America","publisher":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#organization","name":"LatAm Journalism Review","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg","contentUrl":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/knight-latAm-review-logo.svg","width":"1024","height":"1024","caption":"LatAm Journalism Review"},"image":{"@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/LatAmJournalism"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/#\/schema\/person\/35fb0fc8541711528b3683cd6bf42190","name":"Katherine Pennacchio","description":"Katherine Pennacchio is a Venezuelan journalist with a master's degree in Investigative, Data and Visualization Journalism from Unidad Editorial and the Rey Juan Carlos University of Madrid. Katherine is passionate about data analysis and currently works as a freelancer. ____ Katherine Pennacchio es una periodista venezolana con una maestr\u00eda en Periodismo de Investigaci\u00f3n, Datos y Visualizaci\u00f3n de la Unidad Editorial y la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid. Katherine es una apasionada del an\u00e1lisis de datos y actualmente trabaja como independiente.","sameAs":["https:\/\/x.com\/kathypennacchio"],"url":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/articles\/author\/katherine-pennacchio\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28106","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28106"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28106\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28124,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28106\/revisions\/28124"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27845"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28106"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28106"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28106"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/latamjournalismreview.org\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=28106"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}